Vico Acitillo 124
Poetry Wave

Almanacco della poesia: I testi

Giovanna Frene
 

 

1. Rischiarato cielo della mia infanzia
2. Combustione dell’uauatonem
3. Dalla terrazza in cui vedevo il mondo
4. [ Dell’irradiazione ]

1. Rischiarato cielo della mia infanzia

Rischiarato cielo della mia infanzia
a te rendo defunzione e sepoltura. Sotto queste mura
inermi vago la notte fantasma fra i fantasmi. Essendo
che il principio di tutto è la fine di tutto, essendo io
se non sillaba o bagliore improvviso nella stanza degli
oggetti, essendo di terra la passione e le cose di fuoco, essendo
io vivente o morente,                  date tregua,
o sensi, al mio intelletto, togliete dalla mia
visione l’estasi apparente, svestite la mia
memoria. Sia gloria la cielo celebrato della mia
infanzia, dove io, denudato spettro, sarò
sepolta, imbalsamato
il sesso, imbalsamata
la ragione.

Dalla raccolta Immagine di voce, Antonio Facchin Editore, 1999

2 . Combustione dell’uauatonem

Manine dei poeti-bambini
manine dei poeti-neonati
manine dei poeti mai nati
manine dei poeti-divini

manine appese al cielo nero
manine sprofondate nel mare
manine intessute di bare
manine distese dal ventre vero

manine dei poeti-piccini
manine dei poeti-alati
manine dei poeti mai baciati
manine dei poeti-vicini

prendete la penna prima che secchi
prendete il foglio prima che bruci
prendete l’idea prima che fugga

prendete prendete le vostre manine
toccate il corpicino per poco vicino
toccate la testina per poco serena

prendete e toccate questa è la vostra
pioggia della penultima stagione
prima della combustione estrema

manine-cenere dei poeti-data
manine-niente dei poeti-venere
“datta dayadhvam damyata”

*uauatonem: bambino che dice ‘uaua’, in Quintiliano

3. Dalla terrazza in cui vedevo il mondo

                                                                         ora che siamo giunti alla
                                                                         stagione del freddo [una Trovatrice]
      dalla terrazza in cui vedevo il mondo
      vedevo accanto l’altro osservatorio vuoto
      sporto verso l’ignoto dell’interrogazione

      e le spalle conserte sul nostro destino s’immuravano
      s’innervavano tese in desiderate supposizioni
      presupponendo ramificazioni inesistenti

      vedevo i soli intenti a raffrenare la corsa
      di un tempo remoto che avanzava instabile
      sulle bocche intrecciate in una morsa insanabile

      era amore quello che derivava all’orizzonte
      oltre il ponte di nubi
      sull’estate del nostro sentimento ×

      dalla terrazza in cui vedevo il mondo
      ti ho vista partire avvolta in una nube
      tolta al mio sentire dell’interrogazione

      amorosa ti ho vista assente in cielo
      evaporare in un deserto di mondi ignoti
      tessuti sull’assenza da un telaio inesistente

      ti ho vista intenta-assente nel tuo cammino
      reclinato il desiderio nel giardino a piedi nudi
      del mausoleo indiano della sposa insanabile ×

      era amore quello che scivolava all’orizzonte
      oltre il ponte di nuvole
      sull’estate del nostro sentimento ×

      dalla terrazza in cui vedevo il mondo
      mi vedo ancora assisa alla tua destra
      protesa nel silenzio dell’interrogazione

      ora che a lungo siamo giunte
      al freddo della stagione come temevamo
      ora che il calore sembra inesistente

      ti vedo ancora come l’adesso che vedevo allora
      disfusa in un tempo di vento ignoto
      malata di un sentimento insanabile ×

      è solo amore quello che rimane
      è solo amore quello che diviene ×

Dalla raccolta inedita Datità

4. [ Dell’irradiazione ]

luce della luce dei corpi senza luce
luce dell’essere dei corpi senza essere
essere del tempo dei corpi senza tempo
diversamente linguaggio ai bordi della parola
appena pronunciata sulla tela marginale contorno
lenta illuminata irradiazione di insufficienza ovale
evanescente scendi sul suo capo sul suo cranio opaco
come sentita nuova natura di uranio di cera
nella notte svanisce della sera il tuo crepuscolo di sasso
non a un passo dalla chiusa di soluzione
                                                 mortomorto senza assoluzione

Da Spostamento – Poemetto per la memoria, Lietocollelibri Editore, 2000


Indice

La realizzazione informatica della rivista è curata da Dedalus srl
Immagine: Antonio Belém, Phorbéa, Napoli 1997


Per informazioni, si prega contattare:
Emilio Piccolo e/o Antonio Spagnuolo